katerina sarri archives
etymon trial
2018.01.07./2018.01.13. δωράκινο/δοράκινο - ροδάκινο (cf Bary's antimetatheses)
- all this will sum up to:
- * Medieval ροδάκινον/ῥοδάκινον from hellenistic Koine δωράκινον (with [[antimetathesis]] of [d] [r] and vowel change [u>o]) or δωρακινόν μῆλον. From Latin duracinum.
[R:Dimitrakos 1964] [R:DSMG]
- * The medieval alternative spelling ῥωδάκινον leads other etymologists
[R:Babiniotis 2002] to support the preservation of <ω> even in modern times.
- * Other names: Ancient greek περσικόν μῆλον & Latin malum persicum, both meaning 'persian apple'.
signifié/σημαινόμενο: the fruit of Prunus persica = peach
signifiant/σημαίνον: φ1. /tao/ /to/ φ2. /ʃ*ft-/ φ3. /pers-/ /bers-/ φ4. /dor-/, /dur-/ φ5. /aru-/ /adu-/ φ6. /hoh-/ φ7. other.
- languages with 2 words
-
- φ1. /tao/ /to/ (← scr.chi: glyph 桃子 w → φ.chi, jap, etc)
- Chinese: anc.chi: Xxxlang: word (translit)x > mandarin mod.chi.: 桃樹, 桃树 (táoshù)/??/x > = ≡ ? 桃子 (táozi)/tʰɑʊ̯³⁵ d͡z̥z̩³/w
- > {has it produced more words?}
- φ2. /ʃaft=/ & /hol-/ ?
- →? Persia: anc.fa: Xxxlang: word (translit)x > xxx.fa: لو (holu)/??/w ≡pretty=peach ≡ &>/??/ persian mod.fa: شفتالو (šaftālu)/??/w =peach >
- > Turkish: tur: şeftali /ʃɛftɑːˈli/w&W ≡??=peach tree, peach
- >> Kurdish: kurd.1: şeftalî/??/w (cf. kurd.2 #arabic)
- > ...more languages, cf. translations#peach@en.wiktionary.
- φ3. /pers-/ /bers-/
-
- → Greek: anc.greek: «περσική/??/w:Περσίς μηλέα/??/x»1 ≡persian apple-tree / «περσικόν μῆλονw»2 ≡persian apple=peach = «μῆλον περσικόν»3 Are we sure they meant peach?.||
- → Latinw: lat: «malumw persicumw»4 ≡persian apple=peach > {adj.→n.neu.} persicumw >
- {[r] ∃}
- > German: mid.high.ger: pferischw > mod.ger. Pfirsisch/ˈpfɪʁzɪç/w
- > Proto-Slavic *berskyx > Serbo-Croatianw scr.lat: бре̏сква scr.cyrillic: brȅskva /brêskʋa/
- > late.lat: persica/ˈper.si.ka/w >
- ⇒ lat. #taxonomy: «Prunusw persica»5
- ↓ cf. Italian dialects.
- > cf. Old French.
- > Russian: rus: персик/ˈpʲersʲɪk/w
- > Dutch: dut: perzik/??/w
- > Danish: old.dan: persik/??/w > {[p]>[f]} {[i]∄} {+-en} mod.dan: fersken/fɛrskən/w
- > ...more languages, cf. translations#peach@en.wiktionary.
- {[r] ∄}
- > vulgar.lat: pessicax =peach, peach tree > med.lat: pescax >
- ↓ Italian: ita: pesca/`peska/w // ita.dialect.?: persica/`perzika/??x
- > French: old&mid.fre: pesche/??///persche/??/w // old.North.fre: peske/??/x
- > mod.fre: pêche/pɛʃ/w
- > English: mid.eng: peche/??/x > mod.eng: peach/piːt͡ʃ/w c.1400 & ≅surname late 12cent. & ≈sensese
- > ...more languages, cf. translations#peach@en.wiktionary.
- φ4. /dor-/, /dur-/
- //Was it synchronic to malum persiucm? Latin: lat: n.neu. dūracinum/du`rakinum/x6 pl: duracina < adj. dūracinusw =hard-berried
- < 1?w. durus =hard + acinus =berry, seed of berry
- < 2?15. Durrachinum (gre: Δυρράχιον (Dyrrachion), contemporary city Durrës in Albania), where in roman times peaches were cultivated.
-
- > Greek: hellenistic koine.gre: «δωρακινόν μῆλον»7 > {adj.→n.neu.} τό δωρακινόν (sc. μῆλον) > byzantine med.gre: τό δωράκινον8, pl: τά δωράκινα &9 {ω>ο} τά δοράκινα10
- 111.12. δωράκινον > {antimetathesis [d] [r] + vowel change [u? oo?]>[o] influence by [r]?] or was the haplopoeisis scriptal: ω to o?} > ῥοδάκινον/ροδάκινον13 When was the ῥ written ρ. Late Koine? Byz? (//ρωδάκινον14) > mod.gre: ροδάκινο/ro`δakino/15 ≫ ροδακινιά, ροδακινί, μηλοροδάκινο.
- 216. opinion: δωράκινον > ροδάκινον//ρωδάκινον14 > mod.gre. proposed spelling: ρωδάκινον.
- > ...more languages, cf. translations#peach@en.wiktionary.
- φ5. /aru-/ /adu-/
- Proto-Indo_Aryan *adu-x >
- ~ Hindi: hind: आड़ू (āṛū)/??/w
- ~ Punjabi: ਆੜੂ (āṛū)/??/w
- ~ Sindhi: آڙو (xxxx)/??/x
- ~ Urdu: آڑو (āṛū) (scr.hindi: आड़ू) )/??/w
- φ6. /hoh/ /kauk-/ /xa?-/
- Classical Syriac:
- ≡1: ܚܘܚܐ (ḥōḥā)/ħoħɑ(ʔ)/w
- > Arabic: arb1: خَوْخ (ḵawḵ)/??xaux?/ this translit. is weirdw
- >Kurdish: kurd.2. xox/ˈχoχ/w (cf. kurd.1 #persian)
- & // arb.2? دُرّاق /durrāq/b \Is this related to the dar- dur- ? or just a coincidence?\
- ≡2: ܕܪܕܪܐ /dard(ə)rɑ(ʔ)/w \Is this related to the dar- dur- ? or just a coincidence?\
- ≡3: ܟܘܒܐ /kubbɑ(ʔ)/w =thorn, thornbush.
- φ7. ...other = peach
- /boksung-/ Korean: 복숭아 (boksung-a)
- /momo/ Japanese: 桃 (もも, momo)
- ..more languages, cf. translations#peach@en.wiktionary.
footnotes
-
- all links retr:2017.01.07.
- more languages, cf. "https://en.wiktionary.org/wiki/peach#Translations.
- languages with 2 signifiants:
- Greek:
- gre1: «περσικόν μῆλον»
- gre2: δωράκιον/ροδάκινο
- Arabic:
- arb1: خَوْخ (ḵawḵ)/??xaux?/w
- arb.2: دُرّاق /durrāq/b \Is this related to the dar- dur- ? or just a coincidence?\
- Kurdish:
- kurd1 #persian: şeftalî/??/w
- kurd2. #arabic: xox/ˈχoχ/w (cf. )
- ref: ?
- w = ref: wiktionary.org.
- 1. gre.anc: περσική μηλέα = eng: persian apple-tree. source: Thphr.CP. L.1|18. (11.1)
- ''...βλαστάνει τε καὶ ἀνθεῖ καὶ καρποτοκεῖ, καθάπερ ἡ Περσικὴ μηλέα...'' Theophrastus. De Causis Plantarum. vol.1. 18. (11.1) p.80. Pub: L = Loeb Classical Library. MA: Harvard University Press, 1976. @loebclassics.com retr:2018.01.07.
- Author:Θεόφραστος (lat:Theophrastus) (3rd CE) lang:anc.gre.
- Work: title: Θεοφράστου περί φυτῶν ἱστορίας. & τοῦ αὐτοῦ περί φυτῶν αἰτιών. (lat: Theophrasti de historia plantarum. & ejusdem de causis plantarum) (eng: by Theophrastus, of the history of plants & by him also, of the causes of plants). cf. Theophrasti Eresii Opera quae supersunt omnia. Volume 1 of Opera quae supersunt omnia.
Pub: Apud Ferdinandum Hirt, 1842.
p.xvi https://books.google.gr/books/content?id=92wZAAAAYAAJ&pg=PP26 retr:2018.01.07.
- reference: @DGE Theophrastus philosophus (Thphr.) CP = de causis plantarum
- 02. gre.anc: 'περσικόν μῆλον'. source: Author?Work?
- 03. 'μῆλον περσικόν'. source: Author?Work?
- 04. lat: 'malum persicum'. source: Author?Work?
- 05. Prunus persica ref: https://species.wikimedia.org/wiki/Prunus_persica
- 06. lat: duracinum. source: ? When did it swap from 'malum persicum' to duracinum? Parallel? later?
- 07. gre.mid: 'δωρακινόν μῆλον'. source: Author?Work?
- 08. gre.mid. byz: δωράκινον: sources:
- Γρηγόριος Νύσσης (Greg.Nyss.) (c.335‑c.395) 3,|Ο83 Α
citation
- Γεωπονικά.3,|4 (Geopon.)
citation
- 09. Coexistence of forms with omicron & omega in middle times (byzantine). \in Koine?\
- 10. gre.mid. Byzantine: δοράκινα. δοράκινον. source: ?
- 11. as in {{R:Dimitrakos}}
- 12. as in {{R:DSMG}}
- 13. gre.mid. Byzantine: ροδάκινον. sources:
- pseudo-Galen? glossary Λέξεις βοτανών. [??] (date?)
- ...μήλα περσικά ήτοι τα ροδάκινα.
- 14. gre.mid. Byzantine: ρωδάκινον. source: ?
- 15. gre.mod: ροδάκινο. ref:
- {{R:DSMG}}
- https://el.wiktionary.org/wiki/ροδάκινο#Υποσημειώσεις
- https://en.wiktionary.org/wiki/ροδάκινο#Etymology
- source: Author?Work? ''...Παροιμοίως καί ή οπώρα δωρακινόν-ροδακινόν καί κατ'άναβιβασμόν τόνου ροδάκινον (ό αρχικός τύπος Durrachinum έκ τής άλβ. πόλεως, όπου έπί Βυζαντινών...''
- 16. opinion: proposed spelling <ρωδάκινο> {{R:Babiniotis 2002}}
- critique on the above: Sarantakos, Nikos/Σαραντάκος, Νίκος. Το φρούτο από την Περσία. [The fruit from Persia.] lang:gre. <http://sarantakos.wordpress.com/2011/06/14/prunuspersica/#more-4587> retr:2018.01.06. via ροδάκινο@el.wiktionary.
\Does anyone want me to translate this?\
references
- etymologies only:
- Hoffman.
- english: Etymononline.com. Peach. <https://www.etymonline.com/word/peach> retr:2018.01.
- lemmata various languages:
- Wiktionary.org. <https://wiktionary.org> retr:2018.01.
- lemmata greek:
- δωρακινον@DGE The Diccionario Griego-Español Project. lang:spa.
- δωράκινον, ῥοδάκινον. Language Tool <http://www.perseus.tufts.edu> retr:2018.01.
- ροδάκινο#DSMG@greek-language.gr Online version of Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής. [Dictionary of Common Neohellenic.] lang:gre.Triantafyllides Institute. retr:2018.01.
further reading
- wikipedia articles on peach, peach tree
- eng: peach@en.wikipedia
- gre: ροδάκινο@el.wikipedia
- ...
abbreviations, questions
- row x3 levels/4functions: 1. the word. 2. a tiny SUPerscipr row with pronunciations/audio: the oral aspect. It could be turned off/on. 3. SUB footnotes. references, SUP sources.
- historical periods: I use 'miiddle times' because 'mediaeval' has such horrible connotations. ancient-middle-new times are colourless.
- language periods, as in common use, no capitals: early. middle. late. Or: anc. old. med. mod./stand. or specific terms. Avoid παρεξηγίσιμοι terms
- language family/subfamily is written out fully. Language divisions, with codes.
- SYMBOLS:
- ~ approximate, not equal. similar/cognate/συγγενές. synonym but not tautosemous. (in princted dictionaries: the lemma word repeated.)
- ≈ variant.
- @ at (at a book, at an internet address, etc) / source, citation, quotation
- # directs to a section of / reference
- & and
- * αμάρτυρος/not attested. hypothetical/reconstracted
- () in parenthesis: explanation/extra info on previous (the usual usage of σημεία παρενθέσεως που περικλείουν μια παρένθεση)
- - non-breaking hyphen ‑ enotikon/joining letters or symbols (as in suffix ‑xx or prefix xx‑ or infix ‑x‑)
- + adding elements (as in synthesis e.g. contradict = contra+...
- = equals. (= a translation. = result of composition.)
- ≠ does not equal. is different. do not confuse. antonym (opposite)
- ≡ equivalent. tautosemous. literal translation. transliteration to a different script.
- {xxxxxxx} procedure described e.g. →{u>o}→ or Law named e.g. {metaptosis}
- [...] includes I.P.A. phonetic representation of a specific audio/utterance
- / also, or
- // parallel, synchronic usage.
- /.../ includes I.P.A. phonemic representation (approximate phonetic)
- \...\ includes scholion.
- «...» includes expression or term
- |
- || end. (no derivatives, no descendants)
- : continuing explanation.
- . full stop: at the end of a 'sentence', a logical sequence.
- > produces/makes
- < from (formed/produced from a previous stage)
- ≧ from AND synonym
- ? unknown. dubious. conflicting. (my ?? = i don't know)
- → ← to lend. to borrow from
- ↑ inherit, inherited
- ↓ descendants
- ≫ derivatives-list follows. For greek: a) παράγωγα (derivatives on the stem) b) σύνθετα (compounds)
- ∃ exists
- ∄ does not exist (an entity, a proposition). (for an non-attested hypothetical: * asterisk)
- ∅ empty (e.g. χαλκο‑ + χιτων + ∅ (it has no κατάληξη))
- ABBREVIATIONS
- adj. = adjective
- c. = lat: circa = eng: approximately = gre: γύρω, περίπου. Used for dates. For other numbers use ~.
- Do not leave space after it, because it separates on line-break: not c. 1400, but: c.1400. Easier than c. 1400
- sc.
- = lat: scilicet = scire licet = eng: namely, of course, evidently
- = lat: scribe = lat.v.imperative of scribo = eng: write! = gre: γράφε.
~ ενν. = gre: εννοείται = eng: assumed΄
- n = noun
- neu = neuter
- pl. = plural
- φ = phonetic/phonemic. an oral representation. = gre: φωνητική/φωνηματική/φωνή, προφορική αναπαράσταση
- https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_logic_symbols
- https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols
- https://en.wikipedia.org/wiki/Scribal_abbreviation
katerina sarri, athens, 2018.01.07./2018.01.14.
katerina sarri archives
↑